Csirketraktor??? Miért nem mondod magyarul - VÁNDORÓL!
2013. augusztus 05. írta: Rosa Rugosa

Csirketraktor??? Miért nem mondod magyarul - VÁNDORÓL!

A blogom a maga idejében az indulásakor mondhatnám eléggé egyedi volt, éppen azért kezdtem írni, mert amikor abszolút amatőrként belefogtam, Antalffy Tibor Tyúktartás című művén és annak aranyat érő kommentjein kívül túl sok okosat nem dobott ki a kereső. Tudom, az amatőr rosszul is keres, de hát éppen ezért amatőr.

Mostanában a tyúk az menő, egyre többen írnak róla, rengeteg helyen olvashatunk hasznos információt, de rengeteg olyan cikket is olvastam, aminek írójáról egyet biztosan tudok, anélkül, hogy valaha is találkoztam volna vele, hogy ő még az életében nem tartott tyúkot. Ez persze nem tartja vissza attól hogy hülyeségeket írjon (jobb esetben) innen-onnan összeollózzon valamit, aztán a saját álomvilága alapján kiegészített poszttá alakítsa. Aki meg nem ért hozzá kicsit sem (én csak annyira értek hozzá, hogy bénázok velük nap mint nap, aztán leírom melyikkel hogyan szívtam - vagy nem) az meg szépen elhiszi. Végül is a tyúkról, meg a tartásáról miért érné meg hülyeségeket írni? Nem tudom, de írnak.

Most nem térek ki a sok butaságra és rossz útra vivő információra, amin gyakran felhúzom az agyamat, de az egyik visszatérő dolog, ami nagyon bánt. Valahol fáj is, meg valahol úgy érzem, hogy miközben mostanában állandóan az illik, hogy az ősök szelleme lengjen körül minket és ennek áhítatos bódulatában tervezgessük a jövőnket, szóval addig a közelmúlt sámándobok nélküli tökegyszerű szakmabeli hőseiről megfeledkezünk.

Hogy a lényegre térjek. Már annyi helyen láttam ezt a CSIRKETRAKTOR kifejezést. Oké, értem én, hogy ma már nem menő megvenni pár régi szakkönyvet ezerötszázért, (amit szakemberek írtak, lektoráltak és nem a net önjelölt magamutogató okostojásai)  hanem inkább bújjuk a net megbízhatatlan információit és megérzésből szelektáljuk, hogy mi lehet igaz, mi nem, de akkor is. Persze tudom miről van szó, CHICKEN TRACTOR  igen, a gugli fordító is CSIRKETRAKTORnak fordítja. Elárulom, van ennek egy magyar megfelelője. Nem holmi ma termett szó, nem. VÁNDORÓL. Érdemes ráguglizni a két szóra (csirketraktor és vándoról) és megnézni, melyik az ismertebb.

Nem az szomorít el, hogy a csirketraktor kifejezés révén új szó került  a köznyelvbe. Hanem az, hogy azzal, hogy a vándoról kifejezést senki nem használja, gyanítom ugyanúgy arról sem tudnak sokan, hogy ezt milyen formában, mekkora hatékonysággal és egyáltalán hogyan alkalmazták nálunk, akár nagyüzemi tartásban is.

Nem kell érte messzire menni. Csak vissza mondjuk az ötvenes évekbe. Vagy az nem is érdekes, mert nem volt elég régen?

Elnézést kérek azoktól az olvasóktól, akik nálam sokkal okosabbak és műveltebbek ebben a tyúkos témában, hogy ilyen kis tudással ilyen zabos lettem. Lehet az öt tonna zab az oka, amit be kellett merni a tárolóba.

Rosa Rugosa

Ui.:

Persze kíváncsian figyelem, hogy mostantól hány találatot dob majd ki barátunk a "vándoról" kifejezésre... Remélem sokat.:)

A fotók Báldy Sándor könyvéből valók.

vándoról.JPG

vándoról1.JPG

A bejegyzés trackback címe:

http://tyukudvar.blog.hu/api/trackback/id/tr715440170

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Bobitka 2013.08.05. 21:09:24

Vagyis mobil csirkeól? Magyarosabban: szállítható, mozgatható csirkeól?
Frappáns nagyon a : Vándoról

Nem csodálom, hogy kibuktál az önjelölt tudósoktól.

Szóval kell a blogod, mint egy marék kukorica!

zsuzsi_buvar 2013.08.06. 01:00:21

ize, eloszor aszittem h te is beleptel az "ekezetet minden maganhangzora, ha kell, ha nem" mozgalomba es a vándorol szot irtad el :DDD

(tudom, ne kritizaljak, ha mar lusta vagyok ekezetezni, de a fejemen vernenek szet egy ekezetes magyar billentyuzetet a pasik, az ALT+ meg tul maceras, de legalabb nem teszek ki folosleges ekezeteket sem :P)

zsuzsi_buvar 2013.08.06. 01:01:13

ize, eloszor aszittem h te is beleptel az "ekezetet minden maganhangzora, ha kell, ha nem" mozgalomba es a vándorol szot irtad el :DDD

(tudom, ne kritizaljak, ha mar lusta vagyok ekezetezni, de a fejemen vernenek szet egy ekezetes magyar billentyuzetet a pasik, az ALT+ meg tul maceras, de legalabb nem teszek ki folosleges ekezeteket sem :P)

redrabit 2013.08.07. 11:58:53

Soha ne ad fel !
mindig lesznek okoskodó Jánosok, akik sokkal jobban tudják mint te a tapasztalt ember.
Ezt régen a paraszt úgy oldotta meg, hogy csendben bólogatott.. Aztán amikor meg kimúlt az okos János egész állománya csak csendben megjegyezte
.. Na hun van az az okos könyvedben megírva fiam ??? Mert, ha kérdeztél vón ..megmondtam vón, hogy OSTOBA BAROM VAGY !...-
Ennyi...
Ne vedd a szívedre... Engedni kell az okos Jánosoknak is teret....
Mert tudod-- Nagy az ISTEN állatkertje !
És én amúgy is hozzád fordulok , ha gond van :)

Kéne egy nyulász is ... mert most azokkal küzdök...
Kitartást neked és kérlek írj ...jó olvasni téged...sokat tanulok tőled

Rosa Rugosa · http://tyukudvar.blog.hu/ 2013.08.07. 19:16:25

@Bobitka: Köszi.:)
@zsuzsi_buvar: Haha...:DDD
@redrabit: Azért ezzel nem az volt a célom, hogy magamat fényezzem.:)
Csak úgy elgondolkodtam, hogy vajon hogyan lett ilyen elterjedt ez a "csirketraktor" kifejezés?
Szerintem sokan kutatnak angol nyelvű oldalakon, egyszer valaki leírta, aztán más esetleg rákeresett magyarul is és látta hogy valaki már nevén nevezte, így ő is ennek hívja magyarul, érdekes dolgok ezek, nem?

gyalog.galopp 2013.08.12. 14:56:58

@Rosa Rugosa:

A traktor az egy olyan gépi meghajtású jármű, amit azért készítettek, hogy valamit vontasson maga után. Eből adódik a magyar megfelelője, ami a vontató. A vontató az ugye azért nem ló, mert a ló az nem gépi meghajtású.
Pl a nyerges vontató, vagy közismertebb magyar nevén a kamion áll egy traktorból és egy rákapcsolható szerelvényből, pótkocsiból.
Tehát, a hírhedten cizellált, bő szókinccsel megáldott angol nyelv szerinti csirketraktor kifejezés, az egy nem gépi meghajtású, bioenergiával működtetett erőgép, vontató.
Akinek ez alapján sem ugrik, be, hogy mi a fene lehet ez, az kotorja elő a nagyi padlásáról a húsvéti képeslapokat, azokon láthat még kis szekérbe befogott pipiket, amelyek hímes piros tojásokat szállítanak.

Rosa Rugosa · http://tyukudvar.blog.hu/ 2013.08.13. 17:03:44

@gyalog.galopp: Na figyelj, pont ezen agyaltam, hogy sehogy sem jó.:) Csirketraktor, csirkevontató, egyik sem lehet helyesen a vontatott darab megnevezése.:)

zellerlevél 2013.08.20. 17:10:52

A vándorólra egyetlen képtalálat sincs, míg a másikra jó sok. :)

gyalog.galopp 2013.08.20. 18:57:15

@Rosa Rugosa:

A vicc az egészben, amit kifelejtettem az előzőből, hogy ha már ragaszkodunk az angol megnevezéshez, akkor trélernek kellene nevezni.
Mert a tréler az egy speciális vontatmány.

Tehát inkább csirketréler, mint traktor.